COVID-19: 24/7 hotline 800 190 590, click to read more information
Applicants must prove their language proficiency in English (B1 level) and Russian (A2). It can be either diploma or certificate
In addition each Applicant is obliged to pass an interview to prove their language skills in English and Russian
The studies in Applied Linguistic in English and Russian are designed to train translators and teachers in the two languages. Bidirectional character of the studies, which is reflected in parallel education,also allows students to acquire skills and qualifications to teach and translate in both English and Russian after graduation.
The studies in Applied Linguistic train highly qualified specialists in the field of the translation, linguistics, learning of foreign language and intercultural mediation. In addition to practical knowledge of the two foreign languages, students acquire the knowledge of general linguistics and the theory of communication, the knowledge of structures and cultures of the Polish,English and Russian languages. The block of the theoretical subjects include: glottodidactics, translation studies, linguistics, language communication and other. The scope of study also includes sociolinguistics, media language, pragmatics of cross-cultural communication issues.
The character of applied linguistic studies meets the needs of the European labour marketin the new EU area where bilingual specialists in the field of comparative linguistic, intercultural communication, interpreting and translations of specialized texts, and teaching two European languages are urgently sought. Considering the high level of specialization, which distinguishes them from the narrow range of skills of the students graduating from other philologies, they are able to respond to any challenges of the market to meet its demands and in that way to be effectively competitive.
Students already in the course of studies gain practical skills in translation, including translation of documents, translation of movies for film festivals, correction of texts in foreign languages for UMCS Publishing, translation of documents and news for the Municipality of Lublin City and Lublin Province Marshall's Office or simultaneous translation of scientific conferences, which are held at the Faculty of Humanities or guiding foreign groups in Lublin museums.
The highly qualified teaching staff and the well-equipped language laboratory guarantee that students can gain high quality education and the practical skills to work as translators or teachers.